Pages

Showing posts with label english. Show all posts
Showing posts with label english. Show all posts

Sunday, October 19, 2025

Kapil Sharma’s English: A Revolutionary Act of Anti-Colonial Resistance

कपिल शर्मा: अब ओपरा-स्टाइलमा जाने र भारतीय मनोरञ्जनमा क्रान्ति ल्याउने समय आएको छ

 


Kapil Sharma’s English: A Revolutionary Act of Anti-Colonial Resistance
(Why "Hello friends, chai pi lo" is modern-day Bhagat Singh-level rebellion)

Let’s get one thing straight: Kapil Sharma didn’t fail to learn English — he refused to learn it. It wasn’t laziness, it was liberation. It wasn’t confusion, it was conviction. Every time Kapil pauses mid-sentence to translate “baap ka maal samjha hai kya?” into a vague “it’s not your… father’s thing?”, he isn’t struggling — he’s striking back at the Empire.

This, dear readers, is not about grammar. It’s about Gandhigiri.


Section 1: From Bhagat Singh’s Jail Cell to Kapil’s Green Room

Bhagat Singh threw bombs in the assembly. Kapil throws punchlines in English interviews. Both, in their own way, shook the pillars of colonialism.

When Bhagat Singh said, “Inquilab Zindabad,” he meant revolution for political freedom. When Kapil says, “You know… me English no good but heart Indian,” he’s leading the linguistic freedom struggle.

Think about it — every time an Indian comedian refuses to pronounce “schedule” like “sked-jule,” the ghost of Lord Macaulay loses Wi-Fi signal in heaven.

Kapil Sharma is not a comedian. He is a continuation of the Indian independence movement.


Section 2: Gandhi Had a Spinning Wheel, Kapil Has a Mic

Gandhi spun khadi to break British monopoly on fabric. Kapil spins Hinglish to break their monopoly on vocabulary. Both represent Swadeshi spirit.

Where Gandhi’s weapon was non-violence, Kapil’s is non-fluency.

When Kapil says “Ladies and Gentlemens” with an extra ‘s,’ that’s not a grammatical mistake — that’s reparations. For 200 years of colonial grammar policing. Every misplaced article (“a,” “an,” “the”) is an artistic protest.

Kapil’s English is like Gandhi’s salt march — pure, unrefined, but world-changing.


Section 3: The Great Indian Accent Uprising

Let’s face it. The British left India in 1947 but not before leaving behind their most destructive weapon — the obsession with sounding British.

Every call center in Gurgaon is a remnant of that empire. Every YouTube “spoken English guru” is a modern missionary. And every time Kapil says “convent people ka English alag hota hai,” he’s basically doing postcolonial studies with a laugh track.

Kapil is reminding us: accent ≠ intelligence.
Because when he interviews Hollywood stars, they might have Oscar nominations — but he has something better: the confidence of a man who knows “tea” can fix everything.


Section 4: The Bhagat Singh of Banter

Bhagat Singh sacrificed his life for freedom. Kapil sacrifices grammar for dignity.

Bhagat Singh wore a hat. Kapil wears a suit. Bhagat Singh faced bullets. Kapil faces trolling. Both, however, faced the same question: “Why are you doing this?”

Bhagat Singh said, “For the people.”
Kapil says, “Because TRP aa rahi hai.”

And yet — behind that laughter, there’s defiance. Because the moment Kapil says “Thank you so much all of you peoples,” an Oxford professor faints somewhere. And that’s justice.


Section 5: The Final Freedom Struggle — “English Mukt Bharat”

Kapil’s weak English isn’t a failure; it’s a flag.
It says: “I don’t need your Queen’s language to rule the King of Comedy throne.”

Just as Gandhi returned the British medals, Kapil has returned the British grammar.
He doesn’t say “I’m learning English.” He says, “They are learning Hindi.”

That’s evolution.
That’s revolution.
That’s The Kapil Sharma Movement.

So next time you hear Kapil say, “Today we has a very big celebrity in our show,” don’t correct him. Salute him. Because that “has” carries 200 years of Indian pain, pride, and punchlines.


Epilogue: The Freedom Toast

When the history books of postcolonial India are rewritten, future children will read:

“Bhagat Singh gave his life for India’s freedom.
Gandhi gave his life for India’s soul.
And Kapil Sharma gave us the courage to say, ‘No English, only laughter.’”

So let the British keep their Shakespeare.
We’ll keep our Sharma.
Because sometimes, a misplaced preposition is more patriotic than a perfectly polished accent.

Jai Hinglish. Jai Kapil. Jai Bharat.


कपिल शर्मा की इंग्लिश: औपनिवेशिकता के ख़िलाफ़ एक क्रांतिकारी आंदोलन
(क्यों “Hello friends, chai pi lo” भगत सिंह-स्तर की बगावत है)

सीधी बात करते हैं — कपिल शर्मा ने इंग्लिश नहीं सीखी, उन्होंने इंग्लिश से आज़ादी ली। यह आलस नहीं था, यह प्रतिरोध था। यह गलती नहीं थी, यह ग़ौरव था। जब भी कपिल इंटरव्यू में आधे रास्ते रुककर कहते हैं — “baap ka maal samjha hai kya?” और फिर हिचकिचाते हुए जोड़ते हैं “it’s not your… father’s thing?”, तो वो स्ट्रगल नहीं कर रहे — वो ब्रिटिश साम्राज्य पर प्रहार कर रहे हैं।

यह मामला ग्रामर का नहीं है। यह गांधीगिरी का है।


सेक्शन 1: भगत सिंह की जेल से कपिल के ग्रीन रूम तक

भगत सिंह ने असेंबली में बम फेंका, कपिल इंग्लिश इंटरव्यू में पंचलाइन फेंकते हैं। दोनों ने ही, अपने-अपने तरीके से, साम्राज्यवाद की नींव हिला दी।

जब भगत सिंह बोले “इंक़लाब ज़िंदाबाद,” वो राजनीतिक आज़ादी की बात कर रहे थे। जब कपिल कहते हैं, “You know… me English no good but heart Indian,” तो वो भाषाई आज़ादी की लड़ाई लड़ रहे होते हैं।

ज़रा सोचिए — जब भी कोई भारतीय “schedule” को “sked-jule” कहने से मना करता है, तो लॉर्ड मैकाले की आत्मा स्वर्ग में Wi-Fi खो देती है।

कपिल शर्मा कोई कॉमेडियन नहीं हैं — वो भारतीय स्वतंत्रता आंदोलन की निरंतरता हैं।


सेक्शन 2: गांधी के पास चरखा था, कपिल के पास माइक

गांधी ने खादी कातकर ब्रिटिश कपड़ा उद्योग तोड़ा, कपिल “हिंग्लिश” बोलकर उनके शब्द-राज को तोड़ रहे हैं। दोनों में स्वदेशी आत्मा बसती है।

गांधी का हथियार था अहिंसा,
कपिल का है अफ्लुएंसा — यानी, “fluency की कमी।”

जब कपिल कहते हैं “Ladies and Gentlemens” और एक ‘s’ ज़्यादा जोड़ देते हैं, तो वो गलती नहीं — 200 साल की ग्रामर पुलिसिंग का बदला है। हर “a” और “the” की ग़लत प्लेसमेंट, असल में कला का प्रतिरोध है।

कपिल की इंग्लिश गांधी के नमक सत्याग्रह जैसी है — कच्ची, मगर दुनिया हिला देने वाली।


सेक्शन 3: द ग्रेट इंडियन एक्सेंट रिवोल्यूशन

मान लीजिए — ब्रिटिश 1947 में चले गए, लेकिन अपने सबसे ख़तरनाक हथियार पीछे छोड़ गए: “अंग्रेज़ी जैसा बोलो” कॉम्प्लेक्स।

हर कॉल सेंटर उनका अवशेष है। हर “स्पोकन इंग्लिश गुरु” उनका नया मिशनरी स्कूल है। और जब कपिल कहते हैं “convent people ka English alag hota hai,” तो वो असल में पोस्ट-कोलोनियल स्टडीज़ कर रहे होते हैं — बस हँसी के साथ।

कपिल याद दिलाते हैं: एक्सेंट, इंटेलिजेंस नहीं होता।
जब वो हॉलीवुड सितारों से बात करते हैं, उनके पास ऑस्कर हो सकता है — लेकिन कपिल के पास है वो चीज़ जो किसी यूनिवर्सिटी में नहीं मिलती: “चाय पी लो, सब ठीक हो जाएगा” वाली आत्मा।


सेक्शन 4: मज़ाक का भगत सिंह

भगत सिंह ने आज़ादी के लिए जान दी।
कपिल ने ग्रामर के लिए प्रतिष्ठा दी।

भगत सिंह ने टोपी पहनी।
कपिल ने सूट पहना।
भगत सिंह ने गोलियाँ झेलीं।
कपिल ट्रोल झेलते हैं।

दोनों से वही पूछा गया: “ये सब क्यों?”

भगत सिंह बोले, “क्योंकि ये लोगों के लिए है।”
कपिल बोले, “क्योंकि टीआरपी आ रही है।”

और फिर भी, दोनों में विद्रोह है। क्योंकि जब कपिल कहते हैं “Thank you so much all of you peoples,” तो कहीं किसी ऑक्सफ़ोर्ड प्रोफेसर का ब्लड प्रेशर गिर जाता है — और यही न्याय है।


सेक्शन 5: अंतिम संघर्ष — “इंग्लिश मुक्त भारत”

कपिल की टूटी-फूटी इंग्लिश असफलता नहीं है — झंडा है।
वो कहती है: “रानी की भाषा सीखे बिना भी, मैं कॉमेडी का राजा हूँ।”

गांधी ने ब्रिटिश मेडल लौटाए,
कपिल ने ब्रिटिश ग्रामर लौटाई।

वो नहीं कहते “I’m learning English.”
वो कहते हैं, “They are learning Hindi.”

यही विकास है।
यही क्रांति है।
यही कपिल शर्मा आंदोलन है।

इसलिए अगली बार जब कपिल कहें, “Today we has a very big celebrity in our show,” तो उन्हें मत सुधारिए। सलाम कीजिए। क्योंकि उस “has” में 200 साल का भारतीय दर्द, गर्व, और पंचलाइन छिपी है।


उपसंहार: फ़्रीडम टोस्ट

जब भविष्य की इतिहास किताबें लिखी जाएँगी, बच्चे पढ़ेंगे —

“भगत सिंह ने भारत को आज़ादी दी।
गांधी ने भारत को आत्मा दी।
और कपिल शर्मा ने हमें ये साहस दिया कि हम कह सकें — ‘No English, only laughter.’”

तो ब्रिटिश अपने शेक्सपियर रख लें,
हम अपना शर्मा रखेंगे।

क्योंकि कभी-कभी, एक ग़लत प्रिपोज़िशन भी उतनी ही देशभक्ति भरी होती है जितनी एक सही उच्चारण वाली स्पीच।

जय हिंग्लिश। जय कपिल। जय भारत।



Thursday, July 10, 2025

Five Languages for a New United Nations: Mandarin, English, Hindi, Spanish, Arabic

If the UN Can’t Reform, It Must Be Replaced: Time for a New United Nations That Reflects Today’s World The WTO Is Broken — Let’s Reform the UN and Rethink Global Trade from the Ground Up
A New United Nations, A New Partnership: How Reform Can Unite the U.S. and India as Equals
The Small Country Coalition: How Nations with Fewer than 30 Votes Could Shape a New United Nations
Imagining A New United Nations
A G30 (Or G40) For A New Global Trade Architecture



Five Languages for a New United Nations: Mandarin, English, Hindi, Spanish, Arabic


As the world stands at the brink of a necessary reinvention of global governance, one key area that deserves immediate attention is language. In an institution like the United Nations, language is power—it defines who participates, who understands, who is heard, and who is left behind.

The current UN recognizes six official languages: English, French, Spanish, Arabic, Russian, and Chinese. This was appropriate in 1945. But the geopolitical, demographic, and linguistic landscape of the 21st century demands a re-evaluation.

It is time for the New United Nations—democratic, restructured, and forward-looking—to adopt a new set of five official languages that reflect today’s realities:

Mandarin Chinese, English, Hindi, Spanish, and Arabic

Here’s why.


1. 🇨🇳 Mandarin Chinese

🌍 The most spoken language on Earth

  • Native speakers: Over 900 million

  • Total speakers: Over 1.1 billion

  • Represents the world’s most populous nation and a rising global power

  • China is also one of the five nations with the highest voting power under the proposed 40-40-20 UN formula

  • Mandarin is essential to engage meaningfully with East Asia, a hub of global trade and technology


2. 🇬🇧 English

🌐 The de facto global language

  • Total speakers: 1.5 billion (native and non-native)

  • Primary or secondary language in over 70 countries

  • Dominates diplomacy, science, technology, academia, and international business

  • Serves as a common bridge language across regions and sectors

  • The working language of most international organizations today


3. 🇮🇳 Hindi

🗳️ A democratic imperative

  • Native speakers: Over 600 million (India + diaspora)

  • One of the top three most spoken languages in the world

  • Represents the largest democracy on Earth, soon to become the world’s most populous country

  • Hindi inclusion reflects the rise of India as a global leader, and gives voice to South Asia, a region of 2 billion people

  • India is also projected to be among the top 3 global economies by 2050


4. 🇪🇸 Spanish

🌎 The language of the Americas—and beyond

  • Native speakers: 500+ million

  • Official language in 20+ countries, including much of Latin America and parts of the United States

  • Second most spoken language by native speakers globally

  • Inclusion of Spanish ensures representation of the entire Western Hemisphere, especially the Global South

  • Bridges North-South dynamics in the Americas and adds cultural diversity and continuity


5. 🇸🇦 Arabic

🕌 A civilizational language with global reach

  • Native speakers: Over 400 million

  • Official language of 25+ countries, spanning the Middle East and North Africa (MENA)

  • Key to engaging the Muslim world, geopolitically vital and culturally rich

  • Arabic speakers represent a critical bloc in global energy, diplomacy, and conflict resolution

  • Its inclusion underscores respect for Islamic civilization, history, and voice


❌ Why Not French and Russian?

While historically important, French and Russian no longer match the global footprint—demographic, economic, or political—of the five proposed languages.

  • French: Widely spoken but fragmented; no longer a dominant diplomatic or economic language outside limited regions

  • Russian: Large in geography but relatively small in population and global cultural or economic influence in the post-Soviet era

The goal is not to erase linguistic heritage, but to align language policy with global reality.


✅ Advantages of the Five-Language Model

  • Efficiency: Reduces translation overhead from 6 to 5 while maintaining diverse representation

  • Demographic representation: Covers the linguistic needs of 80% of the global population

  • Geopolitical fairness: Reflects today's balance of power and population

  • Cultural inclusivity: Bridges East, West, Global South, and religious diversity

  • Democratization: Brings more people into the UN conversation from previously sidelined linguistic communities


🌐 The Future of Global Communication

In a reimagined UN—based on weighted voting, elected leadership, and functional councils—language cannot be an afterthought. It is central to legitimacy.

We must speak to the world in the languages that the world actually speaks.
Not those of past empires—but of present realities and future cooperation.


Mandarin. English. Hindi. Spanish. Arabic.
Five languages. Billions of voices. One global conversation.

It’s time.


Author: Paramendra Bhagat
Global reform advocate and author of “Rethinking Trade: A Blueprint for a Just and Thriving Global Economy
#NewUN #LanguageJustice #UNReform #GlobalGovernance #MultilingualWorld




नए संयुक्त राष्ट्र के लिए पाँच भाषाएँ: मंदारिन, अंग्रेज़ी, हिंदी, स्पेनिश, अरबी


जब दुनिया एक नए, लोकतांत्रिक और प्रभावी संयुक्त राष्ट्र की आवश्यकता को स्वीकार करने की कगार पर है, तो एक अत्यंत महत्वपूर्ण पहलू को अनदेखा नहीं किया जा सकता—भाषा

संयुक्त राष्ट्र जैसी संस्था में भाषा सिर्फ संचार का माध्यम नहीं है—यह शक्ति, भागीदारी और प्रतिनिधित्व का निर्धारक होती है। भाषा तय करती है कि कौन सुना जाएगा और कौन हाशिये पर रहेगा।

वर्तमान में संयुक्त राष्ट्र की छह आधिकारिक भाषाएँ हैं: अंग्रेज़ी, फ्रेंच, स्पेनिश, अरबी, रूसी, और चीनी (मंदारिन)। 1945 के लिए ये उपयुक्त थीं।
लेकिन अब समय बदल गया है। 21वीं सदी की भौगोलिक, जनसंख्या और राजनीतिक वास्तविकताओं के अनुसार भाषा व्यवस्था में भी सुधार आवश्यक है।

नए संयुक्त राष्ट्र को पांच नई आधिकारिक भाषाएँ अपनानी चाहिए, जो आज के वैश्विक संतुलन को प्रतिबिंबित करती हों:

मंदारिन चीनी, अंग्रेज़ी, हिंदी, स्पेनिश, अरबी

यहाँ बताया गया है कि क्यों।


1. 🇨🇳 मंदारिन चीनी

🌏 दुनिया की सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा

  • मूल वक्ता: 90 करोड़+

  • कुल वक्ता: 110 करोड़+

  • चीन न केवल दुनिया की सबसे अधिक जनसंख्या वाला देश है, बल्कि एक वैश्विक शक्ति भी है

  • प्रस्तावित 40-40-20 वोटिंग प्रणाली में भी चीन सबसे ऊपर है

  • मंदारिन के बिना पूर्वी एशिया से सार्थक संवाद असंभव है


2. 🇬🇧 अंग्रेज़ी

🌐 वैश्विक संपर्क की सार्वभौमिक भाषा

  • कुल वक्ता: 150 करोड़ से अधिक (मूल और द्वितीय भाषा मिलाकर)

  • 70+ देशों में प्रमुख भाषा

  • विज्ञान, तकनीक, कूटनीति, शिक्षा और व्यापार की मुख्य भाषा

  • अधिकतर अंतरराष्ट्रीय संस्थाओं की कार्य भाषा

  • क्षेत्रीय और वैचारिक पुल का काम करती है


3. 🇮🇳 हिंदी

🗳️ लोकतांत्रिक प्रतिनिधित्व का स्तंभ

  • मूल वक्ता: 60 करोड़+

  • विश्व की शीर्ष 3 भाषाओं में से एक

  • भारत — विश्व का सबसे बड़ा लोकतंत्र, जल्द ही सबसे अधिक जनसंख्या वाला देश

  • हिंदी को शामिल करना दक्षिण एशिया के 200 करोड़ लोगों की आवाज़ को मंच देना है

  • भारत 2050 तक विश्व की शीर्ष 3 अर्थव्यवस्थाओं में होगा


4. 🇪🇸 स्पेनिश

🌎 अमेरिका महाद्वीप और उससे आगे की आवाज़

  • मूल वक्ता: 50 करोड़+

  • 20+ देशों की आधिकारिक भाषा

  • अमेरिका महाद्वीप में अत्यधिक प्रभावशाली

  • स्पेनिश के बिना लैटिन अमेरिका और उसके सामाजिक-सांस्कृतिक विमर्श अधूरे हैं

  • उत्तर और दक्षिण के बीच संवाद का पुल


5. 🇸🇦 अरबी

🕌 इस्लामी सभ्यता और वैश्विक ऊर्जा राजनीति की धुरी

  • मूल वक्ता: 40 करोड़+

  • 25+ देशों की आधिकारिक भाषा

  • मध्य पूर्व और उत्तरी अफ्रीका की केंद्रीय भाषा

  • इस्लामिक दुनिया से संवाद के लिए अनिवार्य

  • ऊर्जा, सुरक्षा और शांति प्रक्रिया में महत्वपूर्ण भूमिका


❌ क्यों नहीं फ्रेंच और रूसी?

  • फ्रेंच: ऐतिहासिक रूप से महत्वपूर्ण लेकिन अब सीमित प्रभाव के साथ

  • रूसी: जनसंख्या और वैश्विक सांस्कृतिक या आर्थिक भूमिका में गिरावट

यह बदलाव किसी भाषा को हटाने के लिए नहीं, बल्कि वैश्विक हकीकत को स्वीकारने के लिए है।


✅ पाँच-भाषा मॉडल के लाभ

  • प्रभावशीलता: अनुवाद का बोझ कम, पहुंच ज़्यादा

  • जनसंख्या प्रतिनिधित्व: दुनिया की 80% से अधिक आबादी को कवर

  • राजनीतिक संतुलन: पूर्व, पश्चिम और वैश्विक दक्षिण की संतुलित भागीदारी

  • सांस्कृतिक समावेशिता: विविधता के साथ एकता

  • लोकतंत्रीकरण: पहले से वंचित समुदायों को सीधा संवाद का अवसर


🌐 भविष्य की भाषा नीति

एक नए संयुक्त राष्ट्र में, जो जनसंख्या, अर्थव्यवस्था और संप्रभुता के आधार पर कार्य करेगा—भाषा कोई गौण विषय नहीं, बल्कि उसकी आत्मा होगी।

हमें ऐसी भाषाओं में संवाद करना चाहिए जो दुनिया की सच्ची आवाज़ को दर्शाएं।
बीते साम्राज्यों की नहीं, बल्कि वर्तमान मानवता की


मंदारिन। अंग्रेज़ी। हिंदी। स्पेनिश। अरबी।
पाँच भाषाएँ। अरबों की आवाज़ें। एक वैश्विक संवाद।

अब समय है।


लेखक: परमेंद्र भगत
Rethinking Trade: A Blueprint for a Just and Thriving Global Economy के लेखक और वैश्विक सुधार के पैरोकार
#NewUN #LanguageJustice #UNReform #GlobalGovernance #MultilingualWorld